《卷耳》通篇,充斥着一种黯然销魂的病态美:
仆倦马瘦,徘徊周游,离酒入喉,金杯肠愁,释读着一种贵族、优雅、蓝调的忧郁。
身心郁郁,不是因为体弱患病,而是因为相思成疾,病入膏肓,无以解忧。
《卷耳》这首诗演绎的,就是最早的相思病。
【诗经原文】
《周南·卷耳》
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘(zhì)彼周行。
陟(zhì)彼崔嵬(cuī wéi,
我马虺隤(huī tuí)。
我姑酌彼金罍(léi),
维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥(sì gōng),
维以不永伤。
陟彼砠(jū)矣,我马瘏(tú)矣,
我仆痡(pū)矣,云何吁(xū)矣!
【白话译文】
采呀采呀采卷耳,不满小小一浅筐。
心中想念我丈夫,浅筐丢在大道旁。
登上高高土石山,我马跑得腿发软。
且把金杯斟满酒,好浇心中长思恋。
登上高高山脊梁,我马病得眼玄黄。
且把大杯斟满酒,不让心里老悲伤。
登上那个乱石冈,马儿病倒躺一旁。
仆人累得走不动,怎么解脱这忧伤!